【玉融文化】福清方言音变现象片谈——从“葛粉包”说起
<!----><style type="text/css">html{font-size:375%}</style><link href="https://pic.app.fqlook.com/static/publish/css/style.css?v=1605251010513" rel="stylesheet" position="1" data-qf-origin="/static/publish/css/style.css?v=1605251010513"><!-- 付费贴--> <div class="preview_article "> <!----> <p>(一)</p><p class="qf_image big noneditable" contenteditable="false"><img src="https://pic.app.fqlook.com/forum/20240626165445front2_0_153532_FldzvDOi159IPcw1HS4-D4NAm3kL.png?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" alt="" width="400" height="278" data-qf-origin="forum/20240626165445front2_0_153532_FldzvDOi159IPcw1HS4-D4NAm3kL.png?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" /></p><p>在福清农家,不论是年节还是平时,餐桌上常常会备一种很有特色的小吃,它形似北方炸饺,颜色赭黄诱人,吃起来又软、又糯、又香、又甜,让人吃了停不下来,有时还被外地来客赞为福清第一美食。它就是“葛粉包”。</p><p>较之“光(缸)饼”,葛粉包被称为最具特色的福清小吃名不为过,原因很简单,是因为其原料全是福清地产。它的外皮,用福清的番薯、番薯粉掺和揉制;它的馅料,用福清地产花生炒熟后捣碎,加上些许红糖(现在多用白糖);用于烹炸的油料,也多用福清花生榨出的纯正花生油。而另一个侧面,与全国各处皆有的“光(缸)饼”不同之处,这种小吃,只有讲福清方言的福清、平潭两地独有,到目前为止,在其他地方还没有看到。</p><p>(二)</p><p>关于“葛粉包”的正名,还有一段冤案史。</p><p>在笔者为其正名之前,在许多介绍福清地方美食的文章中,都将其称为“九猫”“饺包”,或干脆说是“番薯饺”。对此,笔者早有怀疑:言为“九猫”“饺包”者,出处哪里,如何释义?说成“番薯饺”者,则缺乏历史厚重感和地方特色,旧时的福清并没有“饺”这种食品名称。</p><p>经过向老一辈请教,并对这种食品渊源的探索,以及从福清方中存在的音变现象得到启发,笔者判断其正名应为“葛粉包”。</p><p class="qf_image big noneditable" contenteditable="false"><img src="https://pic.app.fqlook.com/forum/20240626165504front2_0_153532_FrC6pHR8GxzJhAPXiJ2BwhDcFnyZ.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" alt="" width="640" height="853" data-qf-origin="forum/20240626165504front2_0_153532_FrC6pHR8GxzJhAPXiJ2BwhDcFnyZ.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" /></p><p>为什么明明是以番薯为主料,却不叫“番薯包”,而称“葛粉包”呢?这就要追溯到番薯的传入史。</p><p>众所周知,番薯是一种高产而且适应性强的粮食作物,原产于南美洲,西班牙殖民者将其携至吕宋(今菲律宾)栽种。明朝万历二十一年(1593),侨居吕宋福建长乐籍商人陈振龙“取薯藤绞入汲水绳中”,并在绳面涂抹污泥,巧妙躲过殖民者关卡始得带回家乡。经试种后,被当时福建巡抚金学曾推广到福清等省内各地种植。</p><p class="qf_image big noneditable" contenteditable="false"><img src="https://pic.app.fqlook.com/forum/20240626165519front2_0_153532_FjMggxcO7-ZmNIH3cAjUiKWU5AaC.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" alt="" width="640" height="480" data-qf-origin="forum/20240626165519front2_0_153532_FjMggxcO7-ZmNIH3cAjUiKWU5AaC.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" /></p><p>番薯这种耐旱高产的作物传到福清后,即显示出其无地不宜的优良特性,产量之高,“一亩数十石,胜种谷二十倍”。加之“润泽可食,或煮,或磨成粉,生食如葛,熟食如蜜”,很快成为当年福清人一年到尾一日三餐的主食,成为福清人救荒续命、世代传承的依托。</p><p>之后,番薯还被心灵手巧的福清人加工成各种富有地方特色的食品,“葛粉包”就是其中之一。</p><p> </p><p>(三)</p><p class="qf_image big noneditable" contenteditable="false"><img src="https://pic.app.fqlook.com/forum/20240626165533front2_0_153532_FvIWBG9MU14olHp4OsiD1CvoRccv.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" alt="" width="500" height="667" data-qf-origin="forum/20240626165533front2_0_153532_FvIWBG9MU14olHp4OsiD1CvoRccv.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" /></p><p>根据史料,番薯传入福清之前,福清人的日常食物很杂。沿海一带可供耕作的田地不多,米(稻)、面(麦)主食有限,杂粮(主要是豆类)、瓜菜和偶有的海里小鱼小虾常用于填饱肚皮,此外,一种原为野生后被驯种的藤本植物“葛”,也是当时的食品之一。</p><p class="qf_image big noneditable" contenteditable="false"><img src="https://pic.app.fqlook.com/forum/20240626165549front2_0_153532_Fo91nwZrkf2TdMEGaL5KOOuKLvym.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" alt="" width="751" height="500" data-qf-origin="forum/20240626165549front2_0_153532_Fo91nwZrkf2TdMEGaL5KOOuKLvym.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" /></p><p>“葛”,是一种多年生草质藤本植物,遍布中国各地。《诗经》里有句“彼采葛兮,一日不见如三月兮”,说明早在尧舜时期,先民就开始采集葛根,用葛纤维织布制衣。葛根里还含有大量的淀粉,可以作为充饥的食物,现代人还认为它还具有保健养生的药用价值。旧时,福清人把采来的葛根捣碎,浸泡出它的淀粉(葛粉),加工并充当食品,“葛粉包”就是其中之一。</p><p>番薯传入福清之后,因其产量大,含淀粉量高,逐渐取代了原来制作“葛粉包”的葛粉。但是由于习惯缘故,原来的名字仍然保留下来,不过在使用过程中,因方言中存在的音变现象,成为类似“九貌”的发音,由此酿成一宗福清食品界关于名号的“冤案”。不信可简单试试,将“葛粉包”三字快读,立刻便可明证。</p><p class="qf_image big noneditable" contenteditable="false"><img src="https://pic.app.fqlook.com/forum/20240626165604front2_0_153532_FgVv3TotuitZm6hqP1V1re4xmkVE.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" alt="" width="1080" height="810" data-qf-origin="forum/20240626165604front2_0_153532_FgVv3TotuitZm6hqP1V1re4xmkVE.jpg?watermark/3/image/aHR0cHM6Ly9waWMuYXBwLmZxbG9vay5jb20vYWRtaW5fRnYyNzVpbW1Hd0xnX0dTQ29mTWFoR3VkOHBiRC5wbmc=/dissolve/100/gravity/South/dx/10/dy/65/text/QOaipuaDs-S9leWFiOeUnw==/fontsize/400/dissolve/100/gravity/South/fill/I2E4YThhOA==/font/5b6u6L2v6ZuF6buR/dx/10/dy/35" /></p><p>(四)</p><p>其实,福清方言中的音变现象,“葛粉包”不是个例。只要留心考究,还可举出许多。</p><p>仅推敲一下地名,就有不少。比如,“闽六”(闻读)原为“弥勒”,“乌烟下”(湖滨霞)原为“湖边下”,“鸡笼埔”(奎岭)原为“县垅埔”,“道人巷”原为“道院巷”,“场前街”(横街尾)原为“仓前街”,“港头”原为“江头”,等等。</p><p>跟各个方言地区类似,福清方言的音变现象,给借助汉字描述福清方言带来许多障碍,使得我们在如实音注福清方言时颇感困难。对此现象,值得语言界人士进一步探究。</p><p> </p><p>作者:严家梅,福清市首批社科专家</p><p>来源:知福清</p><p>2024-06-26 15:55 福建</p> <!----></div> 还有这么一段历史典故 有眼光 看着就有食欲啊, 非常好看非常好吃非常鲜甜 仅随便看了几个单词,就知道是一本正经的胡说八道!(闻读)和弥勒没半毛钱关系,他们距离13公里,以古代的交通,他走路怎么也得5个小时往上,马车怎么也得2个小时!
(弥mi勒le)福清平话音也不是(闽六),是(咪mi勒lei),
(闻读)当地人叫法(麋鹿:福清音读法),也不是(闽六);
湖滨霞,之前是叫:(屋檐下)而不是(乌烟下),(乌烟下)音:吾应阿
(屋檐下)音:吾研阿
其它的就不说了,有待考证
页:
[1]